Racoon Hill – homecoming… porque las memorias y mis escritos deben ser continuados… en este lugar…

21 Septiembre 2009 at 00:53 (Blogroll, Historias, Mi Amor, Rarezas..., Uncategorized)

 Decidí… después de tantas lunas y noches… volver a escribir en este pequeño espacio… acerca de mi fanfic basado en Silent Hill, acerca de mis vivencias, ocurrencias, y demases…

 La decisión en sí, la fuí tomando de a poco, sumando progresivamente factores varios, causados por varias personalidades alrededor mio…

 Por ende, reabriré estas “missing letters” una vez más, para deleitar a quienes se den el tiempo, y la paciencia, de leer lo que yo postee en este BLOG…

 

 

Con Cariño, dedicado a tod@s mis querid@s Fans alrededor del mundo.

Gabriel Martínez L.
a.k.a. Neito_kun

Permalink Dejar un comentario

Reglas, a Seguir para quién se atreva a Acompañarte… + Secret Letters – HYDE+a silent Letter – L’Arc~en~Ciel (traducidas)

6 Junio 2009 at 21:45 (Blogroll, Historias, Letras de Canciones, Mi Amor, Rarezas..., Uncategorized)

1.- No le pidas que sea fuerte.
2.- Nunca te dejes llevar por la rabia en su presencia.
3.- Déjate crecer el pelo, a ella le gusta eso, aunque tu trabajo lo impida.
4.- Acuérdate siempre, de llamarla y preguntarle como está, es un gesto que ella sabrá apreciar.
5.- Cántale canciones de vez en cuando. Ojala románticas, pero no clichés…
6.- En su Aniversario de novios y cumpleaños, recuerda saludarle antes de que ella lo haga.
7.- Le gusta charlar por MSN. Aunque estés jugando, o haciendo algún trabajo, ponle el máximo de atención.
8.- Visítala de vez en cuando, y no te asustes por el comportamiento de su madre. Ella es así. Siempre.
9.- Es mañosín a veces, pero es una de las características que más adorarás mas adelante.
10.- El pasado es tu peor enemigo. NUNCA vivas con él presente, o terminarás haciéndole daño.
11.- Es detallista, y debes saber valorar eso. Y bastante.
12.- A veces, llora bastante, y es ahí cuando debes acudir a ella, y consolarla.
13.- La distancia, puede llegar a ser dolorosa, sobre todo para Fabiola. no te alejes mucho o lo lamentarás.
14.- Abrázale la zona abdominal, porque siempre se le enfría primero.
15.- No le agrada tomar ni fumar, por ende, mantén tus vicios aparte cuando la tengas a tu lado.
16.- No cometas NUNCA la estupidez de hablarle de suicidio o muerte, o terminar como pareja, por alguna discusión que tengan en el futuro.
17.- Si tiene hambre, cualquier cosa, en especial los productos del mar pueden ayudarte a salir del paso.
18.- Le encantan los chocolates. Procura regalárselos con gestos amorosos de por medio.
19.- No hagas nada que le obligue a cerrar su página de fotolog, o su Blog, por ende, NO LA HAGAS SUFRIR.
20.- Sé sensible, y atento, y trátala con mucho respeto.
21.- Si puedes, convive con ella, y acompáñala la mayor parte del tiempo.
22.- No le hagas promesas que no vas a cumplir, o juramentos que no vas a respetar.
23.- Evita MENTIRLE, bajo cualquier circunstancia. Ella, lo aborrece en demasía.
24.- Protégela de todo daño o amenaza a la que esté expuesta.
25.- Es algo celosín, y por lo mismo evita serlo tu también. Compórtate como lo haría un hombre de honor.
26.- Le gustan las mascotas. Intenta por todos los medios criar un conejo, o un gatito o un perrito. Eso la hará feliz.
27.- Si quiere salir por ahí con sus amistades, no se lo prohibas o sientas celos. Confía ciegamente en ella. SIEMPRE.
28.- Es inteligente, y muy cariñosa. No “infra-valores” eso.
29.- No seas cobarde, no huyas frente a los problemas, ni te excuses con imbecilidades. 
30.- Por último, Acompáñala siempre, en toda circunstancia. Todo tiene solución. No arruines la vida de alguien tan preciada y única, como lo hice yo.
 

 

 HYDE – Secret Letters

In the courtyard, birds singing
Through the window, bells ringing
Oh so tall and wide, these confining walls
I look upon the world below

Sorrow seals our lips tightly
Horror stalks our sleep nightly
But my heart escapes from this attic room
I’m running freely through the town

I remember, remember you
I remember, still close to you
No need to fear the distance here

Peace is shattered by oppression
Tainted oil meets rejection
Yes and just in case I should soon return
My secret letters I will leave

I remember, remember you
I remember, still close to you
No need to fear the distance here

Boarding the train I take in one last look
I’ll keep these memories with me forever

I remember, remember you
I remember, still close to you
No need to fear the distance here

I remember, remember you
I remember, still close to you
No need to fear the distance here

HYDE – Cartas Secretas

En el patio cantan las aves
por la ventana, suenan las campanas
Oh!, tan altas y anchas, estas paredes aprisionantes
veo al mundo que está abajo

El dolor sella nuestros labios firmemente
el horror acecha nuestro sueño nocturno
pero mi corazón escapa de este ático
Estoy corriendo líbremente por la ciudad

Me acuerdo, me acuerdo de ti,
Me acuerdo, aún junto a ti
No hay necesidad de temer la distancia aquí….

La paz es destrozada por la opresión
El aceite corrompido se encuentra con el rechazo
Si, por si acaso tengo que regresar pronto
mis cartas secretas voy a dejar

Me acuerdo, me acuerdo de ti,
Me acuerdo, aún junto a ti
No hay necesidad de temer la distancia aquí….

Abordando el tren, echo una última mirada
Voy a quedarme con estas memorias para siempre

Me acuerdo, me acuerdo de ti,
Me acuerdo, aún junto a ti
No hay necesidad de temer la distancia aquí….

Me acuerdo, me acuerdo de ti,
Me acuerdo, aún junto a ti
No hay necesidad de temer la distancia aquí…

    
 a silent letter - L'Arc~en~Ciel

Querida, Mi Amor.

¿Como estás?
He estado pensando acerca de tí.
Escribo esta carta, sabiendo que probablemente nunca te alcance.
Muchos días tan fríos como las noches de invierno
han pasado -desde aquella vez-.
 Sé que no podemos dar vuelta el reloj y regresar.
 Creo que el no conocerte, significa mi último Amor.
 Nunca olvidaré la ternura que me mostraste.
 Vives en cada día nuevo.
Tu recuerdo, ilumina el cielo.
No me odies, no te pongas triste a causa de mí.
Eso es todo lo que pido.

 Mi debilidad y la forma en la cuál te hiero,
desaparecen dentro de la oscuridad.

 Abrí la ventana hoy y ví una gran cantidad de flores floreciendo.
Te agradesco desde el fondo de mi corazón.
Gracias.
Decir adiós es como ser un pequeño niño perdido otra vez.
Adiós.

Yubisaki ni wa mou todokanai
haruka na yozora e
kirameku hoshi o hodoite
hanashiteageyou
Stay with me nemuri ni tsuku made
yasashii te o hanasanaide
maigo ni natta osanai toki no you dane
Kyou mado o aketara
kisetsu no ashioto kiita yo
aa kimi no shigusa ya egao ga
… boku no subete sa
Stay with me doushitara ii?
yasashii me ga togiresou
maigo ni natta osanai toki no you dane
… i have been thinking about you
Dear my love tooi unabara mo
watatteku yo kono ude de
arashi no hi mo nido to mou osore wa shinai
are you feeling namima ni miageta
hoshi no uzu ga kirei dayo
maigo ni natta osanai toki no you dane
… sayonara wa.

En el lejano cielo nocturno
que mis dedos no pueden alcanzar,
las estrellas parpadeantes están
siendo liberadas
Quedate conmigo
hasta que me duerma
No dejes escapar tu mano gentil
Es como cuando era un pequeño niño y me perdí
Hoy, cuando abrí la ventana,
escuché los pasos del tiempo
Ah, tus gestos y tu sonriente cara...
...son de lo que me hice
Quédate conmigo
tus gentiles ojos parecen hacer pausa
Es como cuando era un pequeño niño y me perdí
este es el adios
he estado pensando en ti
Querido amor ¿Qué debo hacer?
estoy cruzando por mi mismo el distante océano
Nunca mas voy a tener miedo
ni en un día tormentoso
Sientes, admiré el reflejo, reflejo en las olas
la rotación de las estrellas
era hermosa
Es como cuando era como un pequeño niño y me perdí
...este es el adios...
    

Permalink 2 comentarios

Release Me – Engelbert Humperdinck + TRADUCCIÓN (A pedido… no por dedicatoria)

25 Marzo 2009 at 03:32 (Blogroll, Letras de Canciones, Uncategorized)

Please release me, let me go
for I don’t love you anymore
to waste our lives would be a sin
release me, and let me love again.

I have found a new love, dear.
And I will always want her near.
Her lips are warm while yours are cold.
Release me, my Darling, let me go.

Oh, please release me, let me go.
for I don’t love you anymore.
to waste my lives would be a sin.
So release me, and let me love again.

Please release me, can’t you see?
you’d be a fool to cling to me.
to live a lie would bring us pain.
So release me, and let me love again.
Let me go, let me go…

TRADUCCIÓN

Por favor libérame, déjame ir.
Por que yo no te amo más.
Desperdiciar nuestras vidas sería un pecado
Libérame, y déjame amar otra vez.

He encontrado un nuevo amor, querida
Y yo siempre la querré cerca.
Sus labios son tibios, mientras que los tuyos son fríos.
Libérame, querida mía, déjame ir.

Oh, por favor libérame, déjame ir
Por que yo no te amo más.
Desperdiciar mi vida sería un pecado.
Así que libérame, y déjame amar otra vez.

Por favor, libérame, ¿no puedes ver?
Serías una tonta al aferrarte a mí
Vivir una mentira, nos traería dolor
Así que libérame, y déjame amar otra vez.
Déjame ir, déjame ir…

Esta canción, OBVIO, no se la dedico a mi Señora, Fabiola, ni en sueños, por lo que dice, pero debido a cierto comentario que me llegó, la traduje, para complacer un poco a los que nos gusta los clásicos como Engelbert… traté de ponerla con todo lo que dice la canción en sí…

matta ne!

PD: Sí podría haberla dedicado a alguien que fué parte de mi vida, y NO QUERÍA separarse de mí, y deseaba seguir viviendo una mentira… junto a mí… malditas memorias… malditos recuerdos… maldito pasado.

Permalink 5 comentarios

El Reloj (Segunda continuación de este fanfic PROPIO inspirado en Silent Hill)

20 Marzo 2009 at 03:40 (Blogroll, Historias, Rarezas..., Uncategorized)

 LEASE ANTES:

 El Reloj (PARTE1)

 El Reloj (PARTE2)

  Al poco rato de sonar su alarma del celular, que acostumbraba a colocarla a las 8 de la mañana, llamaron a la puerta de su habitación. -¿Si, quién es? -preguntó John, en un tono interrogativo-. Servicio a la habitación, señor. Le traigo su desayuno… ¿Se lo dejo aquí en la entrada o puedo pasar? Le dijo la voz de una sirvienta que parecía tener alrededor de unas 5 décadas de vida. -Por favor, espéreme un momento y lo recibiré personalmente -se apresuro a buscar sus zapatillas de levantarse y una bata que ofrecía el hotel a las personas que se hospedasen en las habitaciones correspondientemente-. Abrió la puerta, encontrándose con una persona, que poseía a primera impresión, un carisma único, debido a su forma de expresarse y hablar. -Este desayuno le dará las fuerzas necesarias para comenzar su dia lleno de energía, señor. Lo he preparado con mucho esmero, y espero sea de su agrado. En cuanto Ud. lo desee, puedo venir a asear su cuarto, y preparárselo para cuando vuelva a dormir, tan sólo deje el aviso de su retirada en gerencia, y yo… No alcanzó a terminar lo qe estaba diciendo, cuando John le interrumpió, diciéndole: “Créame, lo que menos deseo hacer este último tiempo, es dormir. He tenido ciertos sueños últimamente, pero no le he hallado aún alguna explicación lógica al caso… bueno, Ud. quizás dama, es quién menos pueda ayudarme en estas circunstancias, pero el hecho de que me escuche, me hace sentir mej…” Esta vez fué la sirvienta la que le interrumpio : -Quizás le hace falta un cambio de ambiente, o bien tomarse algunas vacaciones, si me permite decírselo, Señor. Sé que quizás no muy lejos de aquí encuentre algún pueblo o ciudad que posea la tranquilidad que necesite.  Hay varios sitios que puede visitar, y quizás considere de su agrado… Claro está, que mi intención no es echarlo de aquí, ni nada por el estilo, solamente, le digo como modo de sugerencia, para tratar de ayudarle, Señor.  -Le agradezco sus palabras, y tan pronto termine mis asuntos pendientes, consideraré su idea de viajar hacia alguna parte- dijo John, poniéndo una mano sobre el hombro de la mujer.  Por ahora, a comer! -dijo, mientras cogía de las manos de la mucama, la bandeja con el desayuno. Muchas gracias  por haberme brindado parte de su tiempo para escucharme… de verdad, aprecio su gesto, dama. Pocas son las personas que se dan el tiempo para hablar con otros que quizás nunca en su vida han conocido o conocerán. De verdad, gracias -le dijo, mirándole con una expresión que denotaba como si la sirvienta fuese su propia madre, aconsejándole. De nada, hasta luego, hijo -respondió la sirvienta, cerrando la puerta tras de sí.

 El desayuno consistía en tostadas con huevo y jamón en un plato, en otro habían pastelillos diversos, en otro plato habían mas tostadas, unos pocillos con palta molida, mermelada de naranja, damasco, mantequilla, una taza de café cappuchino, un jarrito con crema para echarle a gusto, otro con leche, un vaso de jugo de naranja, y sus respectivos servicios y servilletas. Maravillado ante tal banquete, John procedió a disfrutar y deleitarse con cada cosa que venía allí.  Mientras iba terminando, su celular sonó, avisándole que lo llamaban de la Academia. Se apresuró a tragar el trozo de pastel que tenía en su boca, y contestó: -Buenos dias, ¿que desea, señor director? -John, ya tenemos preparada tu lista de tareas, casos, y  designaciones para que comiences tu labor tan pronto termine tu periodo de receso. Ya envié un mensajero al hotel donde te estás hospedando para que te deje el maletín con todo lo que necesitas saber para que inicies tu vida de detective. He llamado al gerente, dándole órdenes estrictas de dártelo a tí solamente. En caso de que llegase a caer en manos indebidas, o alguien más intentase abrirlo, no te preocupes, ya que es blindado, se abre solamente con tu huella digital, que ingresé acá desde la base de datos de la Academia, y además posee un sistema de seguimiento GPS, que nos permite localizarlo en cualquier parte del mundo, así que no deberías preocuparte por mayores detalles. Por lo demás, espero que tus sueños hayan desaparecido… ¿o continúan aún?  -No se preocupe, siguen, pero ya no les tomo gran importancia- le respondió. Bueno, descansa, relájate, no te tomes mayores preocupaciones, quizás es eso lo que te falta. Buena suerte, y adiós.
-Adiós, director, que esté bien, y muchas gracias por todo.
-No tienes que agradecerme, hijo. Para eso estamos nosotros…
-Está bien, nos vemos.
-Nos vemos, John.

 -Señor, me han llamado avisándome que me dejaron un maletín…
-Sí, aquí lo tiene. No hemos intentado forzarlo ni nada, el mensajero vino tan rápido como se fué, no dijo nombre ni nada, solamente dejó esto y se marchó. Eso sí, especificó y recalcó que lo entregásemos en sus manos. Al momento que el gerente le entregó el maletín a John, un auto que permanecía aparcado al frente del hotel, se puso en marcha, en dirección hacia la Academia. -Por lo visto, mi estadía dura hasta hoy, señor gerente, tego que ir a una automotriz a comprar un automóvil, y luego iré por ahí en busca de otro lugar para descansar.
-¿No le ha gustado el servicio… Lo han ofendido alguno nuestros empleados, señor?
-No, nada de eso, de hecho, debo  pedirle que felicite a la sirvienta que me fué a traer el desayuno esta mañana. Olvidé preguntarle el nombre, pero según recuerdo, era una mujer de mediana edad, oscilaba los 50 años, muy atenta y amable.
-Mm… me va a excusar señor, pero desde la inauguración de este hotel, no recuerdo que hayamos contratado a ninguna señora de esas características que Ud. me dice. Todos nuestros empleados en su gran mayoría son hombres, y unas pocas mujeres, pero son todas jóvenes, y ninguna ronda los 50 años… me extraña…
-¿Pero acaso cree que le estoy mintiendo, señor gerente? Si yo mismo recibí en mis manos aquel esplendoroso y delicioso desayuno, lo disfruté en mi cuarto, y le dejé la bandeja con los platillos, vasos y taza vacía en mi velador ahora apenas bajé a buscar mi maletín, no puede ser que…
-Señor, acompáñeme, le mostraré algo que demostrará lo que le estoy explicando  -dijo el gerente, mientras buscaba un libro entre las cosas en la recepción. Véalo Ud. mismo, este es el registro de todos los empleados que han trabajado para nuestro hotel, desde su apertura, hace 60 años, hasta el día de hoy, todos con su respectiva foto tamaño carné, para identificarlos, pero nadie ha durado tanto tiempo acá como yo. John, algo sorprendido por lo que los registros le demostraban, dijo entonces: -Bueno, sea quién haya sido, sus intenciones parecían buenas, y en realidad tengo mucho que agradecerle, ya que no solamente se preocupó del desayuno, sino también, de escucharme y aconsejarme. Hay cosas que a veces no tienen explicación lógica y es mejor, dejarlas así. Por ahora, tengo muchas cosas que hacer por el día, así que me despido de Ud. señor Gerente, agradecido por su servicio, y espero que siga tan bien como hasta ahora. John le dió la mano, tomó su maletín y se dirigió a las afueras del hotel a hacer parar un taxi.  Al abordar uno, le pidió que lo llevase a la automotora mas cercana que existiese. -Conozco la Yazuka Motors, señor. ¿Lo llevo allí, o prefiere otra?
-No, lléveme allí, necesito cotizar un auto para mí, y no deseo la gran cosa tampoco.
-Como desee, señor.
 Mientras iba viajando en el taxi, John iba pensando en lo acontecido en la mañana. ¿Una infiltrada? o tal vez… No quizo seguir pensando  mas en el tema, ya que llegar a pensar en la idea de que una persona ya muerta le había traido su desayuno, le parecía una respuesta ilógica y poco probable. Lo que no sabía John, era que esa respuesta, aunque pareciese descabellada, era la verdad.

 

 CONTINUARÁ!!

Permalink 5 comentarios

You are the Inspiration – Chicago + TRADUCCIÓN

18 Enero 2009 at 20:06 (Blogroll, Letras de Canciones, Mi Amor, Uncategorized)

You know our love was meant to be
The kind of love that lasts forever
And I need you here with me
From tonight until the end of time

You should know, everywhere I go
You’re always on my mind,
in my heart In my soul

You’re the meaning in my life
You’re the inspiration
You bring feeling to my life
You’re the inspiration
Wanna have you near me
I wanna have you, hear me sayin’
No one needs you more than I need you

And I know, yes I know that it’s plain to see
We’re so in love when we’re together
And I know that I need you here with me
From tonight until the end of time

You should know, everywhere I go
You’re always on my mind,
in my heart In my soul

You’re the meaning in my life
You’re the inspiration
You bring feeling to my life
You’re the inspiration
Wanna have you near me
I wanna have you hear me sayin’
No one needs you more than I need you

 

 TRADUCCIÓN

 Sabes que nuestro amor estaba supuesto ser
El tipo de Amor que dura para siempre
Y te necesito aquí conmigo
Desde esta noche hasta el fin de los tiempos

 Deberías saber, donde sea que vaya
Estás siempre en mi mente
en mi corazón, en mi alma

 Eres el significado en mi vida
Eres la inspiración
Traes sentimiento a mi vida
Eres la inspiración
Quiero tenerte cerca mío
Quiero tenerte, oirme diciéndote
Nadie te necesita mas de lo que yo te necesito

 Y yo sé, Si sé que es claro de ver
Estamos tan enamorados cuando estamos juntos
Y sé que te necesito aquí conmigo
Desde esta noche hasta el fin de los tiempos

 Deberías saber, donde sea que vaya
Estás siempre en mi mente
en mi corazón, en mi alma

Eres el significado en mi vida
Eres la inspiración
Traes sentimiento a mi vida
Eres la inspiración
Quiero tenerte cerca mío
Quiero tenerte, oirme diciéndote
Nadie te necesita mas de lo que yo te necesito

  Dedicado a tí con todo el sentimiento que inunda mi ser…

 VERSIÓN ELITE BEAT AGENTS

Permalink 2 comentarios

Simple and Clean – Utada Hikaru + TRADUCCIÓN

28 Diciembre 2008 at 01:29 (Anime&Juegos, Blogroll, Letras de Canciones, Mi Amor, Uncategorized)

 Personalmente, me gusta mucho mas la versión Japonesa de esta canción, la cuál se llama “Hikari” () pero, ya que el japonés se me dificulta al momento de traducir… he decidido dedicarte este tema…

 Simple and Clean – Hikaru Utada

 When you walk away
You don’t hear me say
“Please, oh baby, don’t go”
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go

You’re giving me
Too many things
Lately
You’re all I need (Oh, oh)
You smiled at me
And said, “Don’t get me wrong I love you, but does that mean I have to meet your father?”

When we are older you’ll understand
What I meant, when I said “No”
I don’t think, life is quite that simple

When you walk away
You don’t hear me say
“Please, oh baby, don’t go”
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go

So simple and clean

The daily things
Like this and that and what is what
That keep us all busy
Are confusing me
That’s when you came to me
And said, “Wish I could prove I love you, but does that mean I have to walk on water?”

When we are older you’ll understand
It’s enough when I say so
And maybe
Some things are that simple

When you walk away
You don’t hear me say
“Please, oh baby, don’t go”
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go

Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
The future doesn’t scare me at all
Nothing’s like before

When you walk away
You don’t hear me say
“Please, oh baby, don’t go”
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go

Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
The future doesn’t scare me at all
Nothing’s like before

Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
The future doesn’t scare me at all
Nothing’s like before.

 TRADUCCIÓN

 Simple y limpia – Utada Hikaru

 Cuando te vas
No me oyes decir
“Por favor, oh querido, no te vayas”
Simple y limpia, es la forma que me haces sentir esta noche
Es dificíl olvidarlo

 Me estás dando
Demasiadas cosas
Últimamente
Eres todo lo que necesito (Oh, oh)
Me sonreíste
Y dijiste: ” No me malentiendas te amo, pero eso significa que tengo que conocer a tu padre?”

 Cuando seamos mayores entenderás
lo que quise decir, cuando dije “No”
no creo, la vida no es tan así de simple

 Cuando te vas
No me oyes decir
“Por favor, oh querido, no te vayas”
Simple y limpia, es la forma que me haces sentir esta noche
Es dificíl olvidarlo

 Tan simple y limpia

 Las cosas diarias
Como esto y aquello y qué es qué
que nos mantienen a tod@s ocupad@s
me están confundiendo
Ahí fué cuando llegaste a mí
Y dijiste: “Ojalá pudiera demostrar que te amo, pero eso significa que tengo que caminar en el agua? ”

 Cuando seamos mayores entenderás
Es suficiente cuando lo digo
y quizás
Algunas cosas son así de simple

 Cuando te vas
No me oyes decir
“Por favor, oh querido, no te vayas”
Simple y limpia, es la forma que me haces sentir esta noche
Es dificíl olvidarlo

 Abrázame
Lo que sea que yazca mas allá de esta mañana
sea un poco mas tarde
Sin importar las advertencias
El futuro no me asusta del todo
Nada es como antes

Cuando te vas
No me oyes decir
“Por favor, oh querido, no te vayas”
Simple y limpia, es la forma que me haces sentir esta noche
Es dificíl olvidarlo

Abrázame
Lo que sea que yazca mas allá de esta mañana
sea un poco mas tarde
Sin importar las advertencias
El futuro no me asusta del todo
Nada es como antes

Abrázame
Lo que sea que yazca mas allá de esta mañana
sea un poco mas tarde
Sin importar las advertencias
El futuro no me asusta del todo
Nada es como antes

 Sigo en Aprendizaje constante, así que sugerencias y cambios es la letra, les agradecería… Sé que cometí por ahí algún error o que no suena tan lindaa la cosa… hice lo mejor que pude…

 matta ne!!

PD: Saludos especiales a “Amelie Avalos” que gracias a ella, volvieron mis ánimos de seguir traduciendo cosas… THE DELGADOS será proximamente mi principal preocupación…

 BONUS TRACK:

HIKARI…

Permalink 3 comentarios

AMAZING – Aerosmith + TRADUCCIÓN (Aparece en DEAD OR ALIVE 4 Helena “The Atonement” – XBOX 360)

19 Diciembre 2008 at 00:42 (Anime&Juegos, Blogroll, Letras de Canciones, Mi Amor, Rarezas...)

 Este tema, de una banda que siempre me ha llamado la atención por sus canciones (y otras cosas que NO mencionaré), aparece en el final de Helena Douglas, personaje de la famosa saga de Dead o Alive, en su cuarta entrega, para XBOX 360… Cabe destacar la escena en que Helena-san dice “Sayounara”, fué la que casi hizo que se me cayera un lagrimón de emoción al imaginarme que iba a suceder después… NYUUU!!!

 Sin mas que agregar ya que no quiero quitarle la emoción del video…

Amazing

I kept the right ones out
And let the wrong ones in
Had an angel of mercy
To see me through all my sins
There were times in my life
When I was goin’ insane
Tryin’ to walk through the pain

And when I lost my grip
And I hit the floor
Yeah, I thought I could leave
But couldn’t get out the door
I was so sick n’ tired
Of livin’ a lie
I was wishing that I would die

It’s amazing
With the blink of an eye
You finally see the light
Oh it’s amazing
When the moment arrives
And you know you’ll be alright
Yeah it’s amazing
And I’m saying a prayer
For the desperate hearts tonight

That one last shot’s a Permanent Vacation
And a how high can you fly with broken wings
Life’s a journey – not a destination
And I just can’t tell just what tomorrow brings

You have to learn to crawl
Before you learn to walk
But I just couldn’t listen
To all that righteous talk oh yeah
I was out on the street
Just tryin’ to survive
Scratchin’ to stay alive

It’s amazing
With the blink of an eye
You finally see the light
Oh it’s amazing
When the moment arrives
And you know you’ll be alright
Oh it’s amazing
And I’m saying a prayer
For the desperate hearts tonight

(Vocal Solo)

(Guitar Solo with Steven Tyler yelling lyrics in background)

(Guitar Solo)

“So, from all of us at Aerosmith
To all of you out there, wherever you are.
Remember- the light at the end of the tunnel
May be you. Goodnight!”

(Classical jazz music outro)

 Increíble – Aerosmith

 Mantuve las buenas fuera
y dejé las equívocas entrar
Tuve un ángel de piedad
para verme a través de todos mis pecados.
 Hubieron ocasiones en mi vida
cuando me estaba volviendo loco
tratando de caminar
a través del dolor.

 Y cuando perdí los estribos
y caí al piso*
Sí, pensé que podría irme
pero no pude salir de la puerta
Estaba tan enfermo y cansado
De vivir una mentira
Estaba deseando que yo muriera

 Es increíble
con el giño de un ojo
Finalmente ves la luz.
Oh, es asombroso
Cuando el momento llega
y sabes que estarás bien.
Sí, es Increíble
Y estoy diciendo una oración
para los corazones desesperados esta noche.

 Aquél último disparo es una Vacación Permanente.
Y ¿cuán alto puedes volar con alas rotas?
La vida es un viaje, no un destino
 Y yo no puedo decir lo que el mañana traerá.

 Tienes que aprender a arrastrarte
antes de que aprendas a caminar.
Pero yo no pude escuchar
toda esa charla justificada** Oh, sí!!
 Estaba fuera en las calles
Sólo tratando de sobrevivir
rasguñando para mantenerme vivo…

 Es increíble
Con el giño de un ojo
Finalmente ves la luz.
Oh, es asombroso
Cuando el momento llega
y sabes que estarás bien.
Sí, es Increíble
Y estoy diciendo una oración
para los corazones desesperados esta noche.

 Así que desde todos nosotros en Aerosmith.
A todos ustedes ahí afuera, donde sea que estén.
Recuerden- la luz al final del tunel
quizás sean ustedes. Buenas Noches.

 BÁJELA AQUÍ EN FORMATO FLAC (Free Lossless Audio Codec) MUUUUCHO MEJOR QUE EL MP3… EVOLUCIONEN…

 MEGAUPLOAD

Y Por supuesto, La UTILIDAD para reproducirla en Windows Media…

AQUÍ

 Si el enlace murió, pruebe visitando la página… Y DONE, ya que el software gratuito y libre CUESTA desarrollarlo, así que una donación de vez en cuando no viene de mas…

http://www.xiph.org/dshow/

(Créditos a Xiph.org Y SU GRAN Página!!)

 GRANDE ZACK!! Aunque hubiese preferido a OTRO que la rescatase… no te la mereces CABRÓN!! xD

 Y DE MI: Recuerden, JUEGUEN HARTO MIENTRAS PUEDAN, NO SE VUELVAN VIEJ@S AMARGAD@S !! Oyasumi Nasai!!

Permalink Dejar un comentario

Return to Me – Dean Martin + TRADUCCIÓN…

21 Octubre 2008 at 18:51 (Blogroll, Letras de Canciones, Mi Amor)

 Una vez más… para decirte lo que siento por tí mi amor en estos momentos… Una canción algo clásica… de la época del “Nyau-ca” (se lee “ñauca”) xDD…

 De Dean Martin: Return to me

 Return to me
Oh my dear I’m so lonely
Hurry back, hurry back
Oh my love hurry back I’m yours

Return to me
For my heart wants you only
Hurry home, hurry home
Won’t you please hurry home to my heart

My darling, if I hurt you I’m sorry
Forgive me and please say you are mine

Return to me
Please come back bella mia
Hurry back, hurry home to my arms
To my lips and my heart

Retorna me
Cara mia ti amo
Solo tu, solo tu, solo tu, solo tu
Mio cuore

 TRADUCCIÓN

 Regresa a Mí – Dean Martin

 Regresa a mí
Oh, mi querida, estoy tan solo
Date prisa en volver (2x)
Oh mi amor, apresúrate en volver, soy tuyo.

 Regresa a mi
por mi corazón que te quiere a ti solamente
Apresúrate a casa (2x)
¿No podrías por favor apresurarte a casa a mi corazón?

 Mi querida, si te lastimo, lo siento
Perdóname, y dí por favor que eres mía.

 Regresa a mi
Vuelve por favor, “bella mia”
Date prisa en volver, apresúrate a casa, a mis brazos
a mis labios y mi corazón

 Retorna a mi
Querida mía te amo
Solo tú, Solo tú, Solo tú, Solo tú
Mi corazón…

 DESCARGUE VIA MEGAUPLOAD ACÁ: http://www.megaupload.com/es/?d=PB49FGWQ

Permalink 2 comentarios

I’m So Happy – L’arc~en~Ciel+TRADUCCIÓN (Nihon-no-Fan)

27 Agosto 2008 at 20:30 (Blogroll, Letras de Canciones, Mi Amor, Rarezas..., Uncategorized)

Cortesía de Nihon no Fan, les traigo la letra de “I’m so Happy” de Laruku, grupo genial que me gusta bastante…

Sin mas que agregar, que ALGUIEN (O CIERTAS PERSONAS) QUE NO MENCIONARÉ, ME DEDICARÍAN ESTE ”TEMÓN!!! *O*” por la letra, y lo que dice…

tatta ima kimitachi ni utsuru ore wa
totemo kurushi sou ni
mieru kamo shirenai
soredemo dou ka korosanaide kure
hontou ni me wo tojite shimau made

dou yara tsuke ga mawatte
kita you da
aru mono subete suki ni sureba ii
sore demo aa dou ka kanashimanai de hoshii
donna ni kurutte miete mo
warawarete mo

hana ni mizu ni hikari nagasarete yuku
kotoba togire nemuri
tsuki ni umi ni itami nani yori mo aa
anata ni aitai

sakki mata nani kaga chigirete itte
aruku koto sura muzukashii
sore demo dou ka korosanaide kure
anata o aishiteiru kara

itsu no hi ka umare kawaru to shitara
motto
anata no soba ni itai dare yori mo

kami ni hada ni ima mo furete itakute
namida nureta hitomi
koe ni yubi ni egao
omou no wa aa anata no koto bakari

I love you I love you I love you I love you
I love you I love you I love you I love you
I love you … I’m so happy with love

tatta ima kimi tachi ni utsuru ore wa
totemo kurushi sou ni
mieru kamo shirenai
soredemo dou ka korosanaide kure
hontou ni me wo tojite shimau made

TRADUCCIÓN

Estoy Tan Feliz

Ahora sé de tí aquello que reflejas
probablemente parezca que sufro ahora
pero por favor mátame
hasta que cierre mis ojos para siempre.

Al fin veo que tu amor pertenece a alguien
haz lo que quieras conmigo, está bien
pero por favor, no quiero que estés triste por mí
incluso si no me veo bien, ni aunque se rian de mi.

En la habitación, hay unas flores en agua, y en un rayo de luz durmiendo
palabras que no se entienden
La luna se hunde en un mar de dolor, pero
yo te echo de menos mas que a cualquier cosa.

Hace poco algo se quebró en pedazos nuevamente
incluso caminar es dificil.
Pero, por favor mátame
porque te amo.

Luego de un día o mas, renaceré
y quiero estar a tu lado más que a nadie
Quisiera tocar tu pelo, tu piel
tus húmedos y llorosos ojos
tu voz, tus dedos, tu sonrisa, pensando en tí…
sólo en ti…

Te Amo (9 Veces)
Soy tan feliz con el amor!!

Ahora sé de tí aquello que reflejas
probablemente parezca que sufro ahora
pero por favor mátame
hasta que cierre mis ojos para siempre…

WOOOOOOOOW Laruku ROCKS!!!!

Permalink 3 comentarios

Room Of Angel – Mary Elizabeth McGlynn + TRADUCCIÓN

9 Agosto 2008 at 01:51 (Anime&Juegos, Blogroll, Letras de Canciones, Uncategorized)

You lie silent there before me
your tears they mean nothing to me
the wind howling at the window
the love you never gave
I give to you

Really don’t deserve it
but now there’s nothing you can do
so sleep in your only memory of me
my dearest mother

Here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
it was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
(goodbye)
(goodbye)

So insignificant
sleeping dormant deep inside of me
are you hiding away lost
under the sewers?
maybe flying high in the clouds?
perhaps you’re happy without me
so many seeds have been sown in the field
and who could sprout up so blessedly?
if I had died
I would have never felt sad at all
you will not hear me say I’m sorry
where is the light
wonder if it’s weeping somewhere

 Here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
it was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)

Here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
it was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
(goodbye)
(goodbye)
(goodbye)
(goodbye)

Here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
it was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)

Here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
it was always you that I despised
I don’t feel enough for you to cry (oh well)
here’s a lullaby to close your eyes (good-bye)
(goodbye)
(goodbye)
(goodbye)
(goodbye)

 Tu yaces ahi silenciosamente ante mí
tus lágrimas, ellas no significan nada para mi
el viento aullando en la ventana
el amor que nunca diste
te lo doy a tí

 Realmente no lo merezco
pero ahora, no hay nada que puedas hacer
así que duerme en tú unica memoria de mi
mi querida madre

 Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
siempre fuiste tu a quién desprecié*
no siento lo suficiente por ti para llorar (oh bueno)
Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
(adiós)
(adiós)

 Tan insignificante
durmiendo latente muy profundamente en mi
Estás ocultándote perdido
bajo las alcantarillas**
Quizás volando alto en las nubes**
talvéz estás felíz sin mi
Tantas semillas han sido sembradas en el campo
y quien pudo brotar con la bendicion?**
Si hubiese muerto
Jamás me habría sentido triste del todo
Nunca me oirás decir “lo siento”
Donde está la Luz?
Me pregunto si está llorando desconsoladamente en algún lugar***

 Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
siempre fuiste tu a quién desprecié*
no siento lo suficiente por ti para llorar (oh bueno)
Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)

 Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
siempre fuiste tu a quién desprecié*
no siento lo suficiente por ti para llorar (oh bueno)
Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
(adiós)
(adiós)
(adiós)
(adiós)

 Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
siempre fuiste tu a quién desprecié*
no siento lo suficiente por ti para llorar (oh bueno)
Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)

 Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
siempre fuiste tu a quién desprecié*
no siento lo suficiente por ti para llorar (oh bueno)
Aquí hay una canción de cuna para cerrar tus ojos (adiós)
(adiós)
(adiós)
(adiós)
(adiós)

 *= No quise poner “al que” o “a la que” ya que quise ser LO MAS NEUTRO en lo referente a generos de personas (Femenino o Masculino)

**=En estos versos, supuse (y suena como si asi fuese) que son preguntas que la cantante le hace a esa persona…

 ***=weeping vendría siendo “llorón” o “llanto” pero para adaptarla como un verbo, la puse de esa forma… aunque debiera haber dicho en ese caso “wonder if it’s crying somewhere” pero suena mas pasable “weeping”, un pequeño comprendimiento de lo que quiso decir Mary Elizabeth en la canción…

 Por mi parte, este tema es relajante, muy bueno, pero a la vez la letra como que no me gustó mucho, o sea, al leerla, como que es para una persona Insensible, que le da = (lo mismo) ver a alguien querido tirado por ahi…

Permalink 14 comentarios

Siguiente Página »